∞ Nuevas novelas

Situacion actual:

 

Este miércoles 6 de junio la novela del Herrero estara al dia cón la versión gringa y con eso una casilla de traduccion estará libre, convocó a las entidades de traducción al español de novelas para pedirles 2 cosas:

1- diganme si les gusta la calidad de traduccion de las novelas, hace poco vi en otra web que trataban de ‘errores de primaria’ a otra novela, nada que ver conmigo pero me llegó a dar inseguridad en lo que hago así que quiero saber la opinion de todo el mundo y saber como mejorar

2- Necesito saber si estas novelas tienen traductor al español o las dejaron para hablar con el encargado

Seiun wo Kakeru

Kusuriya no Hitorigoto

I Shall survive using potions

Hisshou Dungeon Unei Houhou

A Dragon in Slime’s Clothing ~ I Want to Live Peacefully by Pretending to Be the Weakest

Tensei Reijou wa Yancha Suru

– Tensei Shite Inaka de Slowlife wo Okuritai Este es un Slowlife distinto, el prota nunca a salido a derrotar al señor demonio

-Kenkyo, Kenjitsu o Motto ni Ikite Orimasu

Because I’ve Been Reincarnated as the Piggy Duke, This Time I Will Say I Like You

Estas novelas son las que hace tiempo quiero leer o quiero re leer, si tienen otras recomendaciones denlas que en este momento estoy abierto a sujerencias

Dentro de unos días pondré el habitual ‘∞ Situación de las novelas’ donde se aclarara las conclusiones y el rumbo en el que van las distintas novelas

 

 

y eso

cropped-sd_megas_xlr_by_vr_eli1.png

17 comentarios en “∞ Nuevas novelas

  1. I Shall survive using potions es la que me llama la atencion y Kenkyo, Kenjitsu o Motto ni Ikite Orimasu ya la tiene otra pagina y saca capitulos seguidos de las otras no he visto nada

    Le gusta a 1 persona

      1. lo unico malo es que murio el traductor hace como 2 años no han avido progreso y eso que me gusto la historia con todo detalles, transfondo y mezcla espero que algun otro gringo tome el proyecto

        PD: El ultimo proyecto que pones leí las criticas y realmente no se que pensar de ello diría que esta medio

        Me gusta

        1. El del gordo, cuando leí las críticas me dieron ganas de leerla, como hay buenas y malas opiniones es fácil ver si arreglarlas o no, por ejemplo eso de que los personajes son muy dispersos se puede arreglar con una ficha de personajes y lo del *buhi* con otras o onomatopeyas de sonidos de chancho

          Le gusta a 1 persona

  2. Antes que nada quiero aclarar algo simple:

    1ª Uno es libre de traducir lo que quiera, nadie tiene derecho ni licencia sobre una obra.
    2º Ya había hecho un post informando sobre las circunstancias en las que se traducía la novela y mencionando que «ignoraría» alguna versión ya hecha o en traducción de algún otro grupo independientemente de la calidad.
    3* Nunca intente fastidiar al otro grupo pero igual ellos se empecinaron en mencionar el hecho y yo solo respondí.
    4º Siempre he sido de los que evitan opinar de otros grupos… pero si no queda de otra… pos no se puede evitar.
    5º Tengo hambre~
    6º Tengo sed~
    7º Ya me olvide que iba a escribir.
    8ºSe de un par de novelas sin traductor… y de algunas licenciadas que tengo en EPUB… si quieres te puedo ceder un par de títulos para que los revises.

    Le gusta a 1 persona

    1. Gracias por la info, ahora tengo un lugar para leer una de law novelas que me interesaba

      De hecho todas me interesan, por eso todas mis novelas tienen un motivo de que las traduzca, y que alguien mas ya las pase al español es algo bueno, asi las leo sin pensar en que podría traducirla 👍

      Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s