edit: –Manuel94kirk me hizo ver que Herrero esta mal entregado, al parecer el gringo tuvo la grandiosa idea de separar los capítulos como varios otros traductores, PERO en ves de separarlo por partes hizo que el la parte 2 sea el siguiente cap, o sea que no estamos en el tomo 8 sino que estamos aun muy atrás, gracias a Manuel se un aproximado pero tal y como lo pensé cuando los capítulos empezaron a ser cortos ahora es todo un enredo… tengo que hacer una revisiónEncontre el capitulo que lo empezó todo, el v6-c12, ya esta arreglado, de estar en el v8-c01 pasamos a estar en el v7-c04
Buenas gente, buenas y malas noticias, no diré cual es cual asumo que tienen el criterio suficiente para entender.
-Pondré la sinopsis de las novelas en imágenes de face para que puedan compartirlo, la imagen tendrá marca de agua para quienes no lean la descripción sepan donde se traduce la novela
-Hay pdf de Muerte instantanea de la sección 2, para el que no sepa el manga en español hasta ahora lleva solo la sección 1 y sin contar a la recepcionista Celestina (cap16 wn, cap04 manga) es una buena adaptación con un dibujo bien expresivo, ideal para la prota
–Madre de un héroe tiene una narrativa algo extraña que te llega a confundir, e pensado en separar los caps para entenderlo mejor
-Para los de face, e notado que varias paginas se llevan contenido de otras así que por cosa moral ya no compartiré cosas que su marca de agua no sea de la misma pagina, al igual que esa pagina resubire la imagen y si encuentro el original pondré el enlace
Y eso, síganme en la página de face que últimamente comparto varias cosas que me gustan
Situación de las novelas:
Les pido que si ven una estrofa con (¿?) al final traten de re-interpretarla y comenten su re interpretación, porque eso significa que la entendí poco o francamente no le encuentro sentido.
◊ CORTOs: cada que encuentre un oneshot que me interese.
+Noble glotona: Sin problemas traduciéndose.
+Slime dragon: Sin problemas traduciéndose. Lunes
+Muerte instantanea: Sin problemas traduciéndose. En este proyecto he tenido problemas al editar, así que espero y/o pido correcciones, críticas y aportes mas que en otros. Martes
–Seiun: Sin problemas traduciéndose. Miércoles
+ Almadianos: Sin problemas traduciéndose. Jueves
◊ Redundancia de M.T.: Sin problemas traduciéndose.
+Kakei Senki Wo Kakageyo! Sin problemas traduciéndose. se sube en cooperación con untitledtranslation
◊Madre de un héroe: Sin problemas traduciéndose.
◊In a World Without Life: Sin problemas traduciéndose.
–Santa web novel: Al día con la versión en inglés.
–Santa light novel: Sin problemas traduciéndose.
+Cerduque: Al día con la versión en inglés.
–Lilianne: casi Al día con la versión en inglés.
–40-oku: Al día con la versión en inglés.
Se me recordó que tenia del cap 18 al 21 sin editar, pero como ya hay varias versiones en otras páginas ya traducidas no estoy muy apurado en hacerlas.
–SlowLife: Al día con la versión en inglés.
–Herrero: Al día con la versión en inglés.
Al gringo se le ocurrio dividir los caps sin explicar nada y me di cuenta tarde asi que desde el cap v6-c12 hasta el v8-c01 los comentarios puede que no tengan sentido.
Con respecto al v3c16, como avanza tan poco en la historia los gringos no lo tradujeron.
–El exterminador: Al día con la versión en inglés.
+Noble travesura: Al día con la versión en inglés.
–Slave Harem: Al día con el autor
Me gusta que no hayan quejas de que cambiara Gran Mago por Hechicero.
Trueno=sonido estruendoso
Relámpago=haz de luz
Rayo =trueno+relámpago
–Shirokuma: Esta en pausa, hasta que el traductor ingles edite al 100% los caps.
En este proyecto he tenido problemas al editar, así que espero y/o pido correcciones, críticas y aportes
⊗Pociones locas: Esta cancelado por ahora, otra pagina lo traduce …
°Otros proyectos: Para quien no sepa traduzco los que me intereso leer pero que no haya versión en español, si alguien las comienza traducir antes que yo es genial, un trabajo menos, pero si no lo hay, bueno ahí estoy yo con ganas de leer- editar/ traducir, por eso tengo mis propias reglas a seguir.
Dato aparte
- Si la página Índice y los enlaces de previó y próximo de los caps no están actualizados comentenlo, talves se me olvido enlazarlos.
- Los proyectos que están al día con la pagina traductora de jap-ingles se revisaran los fines de semana para ver si avanzaron.
- En serio no me enojare si comentan algún problema en la traducción de cualquier novela, de hecho se los agradecería… quizás los premie
y eso
espero que se solucione lo del robo de contenido amigo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
wut? de que me perdi?
Me gustaLe gusta a 1 persona
Que no era de eso que te quejabas de que plagean tu contenido o es que alguien más traduce tus proyectos?
Me gustaLe gusta a 1 persona
Me explique mal,
Sucede que en face hay paginas que agarran imagenes sin dar creditos, yo compartia esas imagenes y con eso le daba credito a la pagina que utilizo la imagen y no a la pagina original de la imagen, tratare de evitar eso
Me gustaLe gusta a 1 persona
Na Face es puro robar….. aunque también son bien marikas…. por mi parte pienso retirarme de ahí pronto xD
Me gustaLe gusta a 1 persona
y es por esto que mejor me guio por el japo (en indice) ya que algunos gringos ni saben que traducir
Me gustaLe gusta a 1 persona
En todo caso ya lo arregle y de ahora en adelante te no tendrá ese error
Me gustaMe gusta