-
Titulo: Seiun wo Kakeru
- Sinopsis:
Hubo una vez una aldea ordinaria y remota a la que apareció un hombre, que no tenía parientes. Desde entonces, todo ha cambiado. El trabajo se volvió agradable, la gente dejó de pasar hambre y se volvió más saludable, lo que provocó un aumento de la población. Además de eso, la aldea comenzó a florecer en el comercio. Llegó un momento de grandes cambios y una confusión considerable a punto de comenzar, una revolución a la que ningún hombre podría hacer la vista gorda.
En la antigua era del bronce, aún más distante que la época medieval, cierto herrero aún no había hecho su gran esfuerzo.
- Otros Titulos:
– Dashing Through the Blue Sky
– 青雲を駆ける - Tipo: Novela Web.
- Géneros: Aventura, Comedia, Ecchi, Romance, Shonen, Slice of life.
- Original: http://ncode.syosetu.com
- Autor: Fumitoshi Hizen
- Traductor de Japonés a Inglés: (aparte de novelupdates)
– https://koreyorihachidori.wordpress.com - Manga: nain, ni en ingles
- Motivo de traducción:
NO ES POR LA IMAGEN DE PORTADA, no es por quién esta en la portada que esta es la única novela de Megasversion que muestra todas las portadas como imagen principal, no es que me atraiga su mirada cálida y tierna sonrisa o mucho menos ese corse que enfatiza su hermosa figura.
Es solo que tengo un lado artístico y al parecer esta novela habla de los distintos tipos de artesanias que se podrían desarrollar en una época anterior a la medieval, este tipo de información vendría bien con algunas novelas que se han desarrollado no solo en esta pagina sino en general.
¡¡¡¡¡¡¡¡En definitiva no es por Tanya, es por lo instructiva que puede llegar a ser la novela, ni tampoco es por ella que seguramente terminare haciendo especialmente una seccion de imágenes de esta novela!!!!!!!!!
- Personajes – SPOILER ACTUALIZABLE
- PDF: Sección 1
•Sección 1- Herrería
–Capítulo 01 – El Senbakoki
–Capítulo 02 – ¿Quién soy?
–Capítulo 03 – El reconocimiento como un aldeano
–Capítulo 04 – Inicio de la fabricación
–Capítulo 05 – La carretilla y Fernando el carpintero
–Capítulo 06 – El comienzo del trabajo
–Capítulo 07 – El anillo
–Capítulo 08 – El molino de agua
–Capítulo 09 – El debut y el hacha
–Capítulo 9.5 – El winnower y Pietro el aprendiz
•Sección 2- Agricultura y el Comercio
–Capítulo 01 – El comienzo de la recuperación de tierras
–Capitulo 02- Arando el suelo
–Capítulo 03 – El sueño
–Capítulo 04 – Jabón de sebo de ternera y la noche solitaria
–Capítulo 05 – El corazón de Japón, Ofuro
–Capítulo 06 – El vendedor ambulante
–Capítulo 07 – Fuera de la aldea
–Capítulo 08 – El comercio
–Capítulo 09 – El comercio con la aldea Tal
–Capítulo 10 – El regreso de la tormenta
–Capítulo 11 – El inicio de la negociación
–Capítulo 12 – La conclusión de la negociación
–Capítulo 13 – Las memorias
–Capítulo 14 – El pasado
•Sección 3 – Desarrollo de la aldea
–Capítulo 01 – El proyecto de desarrollo
–Capítulo 02 – Cortauñas y tijeras
–Capítulo 03 – La madera
–Capítulo 04 – La llegada del invierno y el bronceado
–Capítulo 05 – Los preparativos para un festival de la cosecha abundante
–Capítulo 06 – Los preparativos para un festival de la cosecha abundante 2
–Capítulo 07 – El festival de la cosecha abundante
–Capítulo 08 – La canción de los migrantes
–Capítulo 09 – La reanudación de la herreria
–Capítulo 10 – Las cinco miniaturas
–Capítulo 11 – Reversi
-35
-36
-37
-38
-39
-40
-41
-42
-43
-44
-45
•Sección 4 – Visitantes
-46
-47
-48
-49
-50
-51
-52
-53
-54
-55
-56
-57
-58
-59
Sección 5 – El comienzo del envío
Sección 6 – Preparación
Sección 7 – Recepción nupcial
NOTA: TODO ESTO ES PRÁCTICAMENTE TRADUCCIÓN DE GOOGLE-TRAD Y LO EDITE A MI GUSTO, COMO MI EDICIÓN NO ES DE GRAN CALIDAD NO PUEDO GARANTIZAR UNA TRADUCCIÓN EXACTA O INCLUSO DECENTE, ASÍ LOS CAPÍTULOS ESTÁN EN CONSTANTE CAMBIO Y ESTOY 100% DISPUESTO A CRITICAS/CORRECCIONES
Y los pdf’s papu
Me gustaMe gusta
ya no traduciran?
Me gustaMe gusta
hola me gustaría saber si siguen traduciendo esta novela ?
Me gustaMe gusta